ڈجر اور سالیر کے درمیان اختلافات

Anonim

ڈجر بمقابلہ سیریر

نہیں ہوں گے کیا آپ کی اپنی زبان سے مختلف زبانیں سیکھنا اچھا نہیں ہے؟ آپ میں سے کچھ یہ سوچ سکتے ہیں کہ یہ صرف وقت کا برباد ہے؛ تاہم، جب آپ غیر ملکی زبان مفید ہوسکتے ہیں تو آپ کبھی نہیں جان لیں گے. اگر آپ غیر ملکی زبان کی کلاسیں کرنے کے بارے میں سوچتے ہیں تو، ہم آپ کو سیکھنے کے لئے ہسپانوی زبان کا انتخاب کرتے ہیں. دنیا کے کئی حصوں میں، بہت سے لوگ ہسپانوی بولتے ہیں. اور اگر آپ سپین میں پرواز کرنے لگے تو، ہسپانوی زبان کو سمجھنے کے قابل ہو تو ضرور یقینی طور سے کام میں آئے گی.

کچھ کہتے ہیں کہ ہسپانوی سیکھنے میں آسان ہے، لیکن یقینا یہ سیکھنے کے لئے آپ کی صوابدیدی اور اطمینان پر منحصر ہے. چھلانگ کے آغاز کے طور پر، آپ کو ہسپانوی زبان میں "ڈجر" اور "سالگرہ" میں سب سے عام استعمال کردہ الفاظ استعمال کرنے کا طریقہ سیکھنے شروع کر سکتے ہیں. "بہت سے لوگ ان دو الفاظ کے درمیان الجھن میں ہیں. اس آرٹیکل میں، ہم "دیوار" اور "سالیر" کے درمیان اختلافات کو تلاش کریں گے. "

ہم نے پہلے ذکر کیا ہے کہ شرائط" dejar "اور" salir "کا استعمال کرتے ہوئے کئی الجھن میں ہیں. "یہ وجہ ہے کہ یہ شرائط، جب ترجمہ کرتے ہیں، آپ کو" باہر نکلیں "کا مطلب اور" چھوڑ دو ". "انگریزی زبان میں،" باہر نکلیں "اور" چھوڑ "بھی اس کا مطلب ہو سکتا ہے. تاہم، ہسپانوی زبان میں، "ڈجر" اور "سالیر" مختلف مقاصد میں استعمال کیا جاتا ہے.

"ڈجر" ایک فعل ہے جس کا مطلب ہے "چھوڑ دو. "ہم آپ کو کچھ مثالیں بیان کرتے ہیں. فعل "ڈجر" استعمال کیا جاتا ہے جب آپ اشارہ کرتے ہیں کہ آپ نے کچھ پیچھے چھوڑ دیا ہے. یہاں "dejar" کے ساتھ مثال کے طور پر سزائیں ہیں جس کا مطلب ہے "پیچھے کچھ چھوڑنے کے لئے":

  1. Dejé mi libro en el salón de clases. (میں نے اپنی کتاب کو کلاس روم میں چھوڑ دیا.)

  2. میں نے اپنی مرضی کے مطابق. (میں اپنا دوسرا بیگ یہاں چھوڑ دونگا.)

  3. ایل ٹیلی فونو فیو ڈیجڈو ڈی سونار. (فون چھوڑ دیا گیا تھا.)

"ڈجر" بھی استعمال کیا جاتا ہے جب آپ کسی اور کہیں اور کسی کو چھوڑ دیتے ہیں. یہاں مثال کے طور پر سزائیں ہیں:

  1. ایلا ڈیج ڈیل کلور. (وہ رو رہی تھی.)

  2. میں نے اپنی مرضی کے مطابق کام کرنے کے لئے. (میری بہن نے اپنے خاندان کو بیرون ملک کام کرنے کے لۓ چھوڑ دیا.)

  3. ایل ای ڈی ڈیوڈ کے ساتھ. (اس نے مجھے کسی دوسرے شخص کے لئے چھوڑ دیا.)

"ڈجر" کا استعمال کرنے کا صحیح فعل بھی ہے جب آپ اس بات کا اشارہ کرتے ہیں کہ آپ نے کچھ چھوڑ دیا ہے یا چھوڑ دیا ہے. یہاں مثال کے طور پر سزائیں ہیں:

  1. Dejé de Matar a la gente. (میں نے لوگوں کو قتل کر دیا.)

  2. ڈج ڈیمر. (میں تمباکو نوشی چھوڑتا ہوں.)

  3. ڈیلن ڈی جیگر ایل بیلونیسو. (وہ باسکٹ بال کھیل سے محروم ہیں.)

دوسری طرف، فعل "سالیر" کا مطلب ہے "باہر جانا" یا "باہر نکلنے کے لئے." "فعل کی طرح" ڈجر، "" سالیر "کو سزا کے تناظر کے لحاظ سے استعمال کیا جاتا ہے. جب آپ کسی جگہ چھوڑنے کے لئے جا رہے ہیں تو "فعل" بجائے لفظ "سالیر" استعمال کیا جاتا ہے. یہاں مثال کے طور پر سزائیں ہیں:

  1. ایل ایون فروخت ایک لیز گونگا.(ٹرین 8: 00 پر چھوڑ دیتا ہے.)

  2. ساؤل ڈی لا عادت. (اس نے کمرے کو چھوڑ دیا.)

  3. پوچولو ساؤالوز لا لا کاسا ایک لیس سٹی. (پوچو نے 7: 00 بجے گھر چھوڑ دیا).

"سالگر" کے بجائے "سالیر" بھی استعمال کیا جاتا ہے جب کچھ باہر آیا. یہاں مثال کے طور پر سزائیں ہیں:

  1. ایلکوکو ساؤالو ڈی لا عادت. (لڑکا اس کمرے سے باہر آیا.)

  2. حالیہ دنوں میں. (ایک پرندے جو کھلی کھلی ہوئی تھی.)

  3. ایل ایون ہا سالڈ ڈی سو بہلا. (شیر اس کے پنجرا سے باہر آیا.)

"سالیر" بھی استعمال ہوتا ہے جب آپ کسی کے ساتھ ڈیٹنگ یا باہر جاتے ہیں. یہاں مثال کے طور پر سزائیں ہیں:

  1. Voy a salir con جون. (میں جون کے ساتھ باہر جا رہا ہوں.)

  2. لا جھنڈے اس سال کے آخر میں. (نوجوان لڑکی کو ایک بوڑھے آدمی مل رہا ہے.) اس بات کو یاد رکھیں کہ فعل "dejar" اور "سالیر" فعل کے مختلف وجوہات فارم ہیں جو ان کے مقاصد پر منحصر ہیں. ان کے منشور کے بارے میں مزید جانیں تاکہ آپ زبان کی بہتر سمجھ سکیں.

خلاصہ:

"ڈجر" اور "سالگرہ" جب ترجمہ کیا جاتا ہے تو آپ کو "باہر نکلیں" اور "چھوڑ" کا معنی دینا. "انگریزی زبان میں،" باہر نکلیں "اور" چھوڑ "اسی کا مطلب ہو سکتا ہے اسی طرح بہت سے الجھن بن جاتے ہیں.

  1. "ڈجر" کا مطلب ہے "کچھ یا کسی کو پیچھے چھوڑنے کے لئے." "

  2. " سالیر "کا مطلب ہے" کسی خاص جگہ کو چھوڑنے کے لئے. " "یہ بھی مطلب ہے کہ" کسی کے ساتھ باہر جا سکتا ہے "بھی کر سکتے ہیں. "