انگریزی اور فرانسیسی کے درمیان فرق
انگریزی بمقابلہ فرانسیسی < انگریزی اور فرانسیسی جیسے گرامر، تلفظ، ہجے وغیرہ وغیرہ کے درمیان متعدد اختلافات ہیں. انگریزی اور فرانسیسی دو زبانیں ہیں جو ایک دوسرے سے بہت قریب سے تعلق رکھتے ہیں، اس حقیقت کی وجہ سے کہ وہ دونوں ایک ہی خاندان ہیں ہندوستانی یورپی خاندان کو کہا جاتا ہے. یہ دنیا کے سب سے اہم زبانی خاندانوں میں سے ایک ہے کیونکہ اس میں کئی زبانوں ہیں. انگریزی انڈو یورپی خاندان میں جرمن گروپ سے تعلق رکھتا ہے. دوسری طرف، فرانسیسی لاطینی گروپ یا انڈو یورپی خاندان کے اٹلی گروپ سے تعلق رکھتا ہے. ذیلی گروپ جس میں فرانسیسی کی زبانوں کے اس اطالوی گروپ میں ظاہر ہوتا ہے رومانوی زبانوں کے طور پر بھی جانا جاتا ہے. یہ دو زبانوں کے درمیان اہم فرق ہے.
انگریزی کے بارے میں مزیدیہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے کہ انگریزی اور فرانسیسی دونوں زبانوں کے آریان گروہوں کے سنسرت سے اناجوں کو قرضے لے چکے ہیں. تلفظ کے سلسلے میں انگریزی کے کئی قوانین کی طرف سے کنٹرول نہیں کیا جاتا ہے. دوسری طرف، انگریزی میں کچھ حروف کبھی کبھار خاموش ہو جاتے ہیں جیسے 'پی' کے 'نیومونیا' اور 'پی' میں زلزلے میں. 'چاقو' لفظ میں '' '' خاموش ہے ''.
اگر ہم انگریزی زبان کے گرامر کے بارے میں سوچتے ہیں تو، ہم جانتے ہیں کہ جب ہم فعل کو تسلیم کررہے ہیں، تو تمام مذاہب اس طرح کے فعل ہیں جو تیسری شخص واحد کے علاوہ ہیں. مثال کے طور پر، ہم / ہم / آپ / وہ کھاتے ہیں جبکہ وہ کھاتے ہیں. انگریزی میں، آپ کو ذاتی اسمبلی کے علاوہ تمام اسمبلی کے لئے صنف نہیں ہے.
فرانسیسی فرانس کی قومی زبان ہے. یہ رومانوی زبانوں میں سے ایک ہے. جب تلفظ کی بات آتی ہے تو، فرانسیسی کو تلفظ کے کئی قواعد کے ذریعہ کنٹرول کیا جاتا ہے. یہ خاص طور پر سچ ہے، جب اس کی قطاروں کے مجموعہ آتا ہے. اگر ای، اگر آپ اور فرانسیسی میں جمع ہوجائیں تو پھر 'بیوکوپ' لفظ کے طور پر یہ مجموعہ 'اے' کے طور پر بیان کیا جاسکتا ہے. 'پلیٹاو' کے لفظ کے معاملے میں بھی یہی سچ ہے. لہذا، بہت سے فرانسیسی الفاظ کو وقت کے دوران انگلش کے ذریعہ قرض لیا گیا ہے. 'مجرم' لفظ میں 'بے حد' کی تلفظ صرف 'وی' ہے اور 'Z' بالکل خاموش ہے. یہ واضح نہیں ہونا چاہئے. عام طور پر، کسی بھی لفظ کے آخری خط فرانسیسی میں واضح نہیں ہے.تاہم، اگر لفظ ایک کنونٹن کے ساتھ ختم ہوجاتا ہے اور نیا لفظ شروع ہوتا ہے تو اس کے ساتھ ارتکاب ہوتا ہے. یہ دونوں الفاظ ایک دوسرے کے ساتھ مل کر اعلان کئے بغیر بغیر کسی کو روکنے کے لئے.
یہ جاننا ضروری ہے کہ فرانسیسی لاطینی زبان کا ایک بڑا اثر ہے. فرانسیسی زبان میں، ہر pronoun میں فعل کے لئے مختلف منحصر ہے. لہذا، فرانسیسی زیادہ پیچیدہ ہے. فرانسیسی میں، ہر سنت اور سب سے زیادہ ضمیر جنس ہے. آپ کو فعل کے طور پر آتا ہے جس میں سنجیدہ یا pronoun کی جنس اور تعداد کے مطابق فعل سے اتفاق کرنا ہے.
انگریزی اور فرانسیسی کے درمیان کیا فرق ہے؟
• زبانی خاندان:
انگریزی اور فرانسیسی دونوں انڈونی یورپی زبان کے خاندان سے متعلق ہیں. اس کے تحت،
• انگریزی جرمن گروپ سے تعلق رکھتا ہے.
• فرانسیسی زبانوں کے اطالوی گروپ سے تعلق رکھتے ہیں.
• تلفظ:
• انگریزی میں تلفظ کے متعلق کم اصول ہیں.
• فرانسیسی میں تلفظ کے بارے میں زیادہ قواعد موجود ہیں، خاص طور پر، اس کے مجموعے کے بارے میں.
خاموش خطوط:
• انگریزی میں، کچھ الفاظ خاموش ہو جاتے ہیں مثلا psalms، چاقو، وغیرہ.
• فرانسیسی میں، ایک لفظ کا آخری خط واضح نہیں ہے. یہ ایک عام اصول ہے.
یہ دو زبانوں کے درمیان ایک اور اہم فرق ہے.
• اکاؤنٹس:
انگریزی زبان صرف اکاؤنٹس میں غیر ملکی قرضوں میں استعمال کرتا ہے.
• فرانسیسی زبان میں کئی تلفات کا استعمال ہوتا ہے.
• جنس:
• انگریزی میں، صرف ذاتی ضمیر جنس ہے.
• فرانسیسی میں، تمام اسمعیلات اور سب سے زیادہ ضمیر جنس ہیں.
• منفی:
• انگریزی کا منفی ایک لفظ کا استعمال کرتے ہوئے کیا نہیں ہے. '
• فرانسیسی میں، انگریزی کے برابر دو الفاظ نہیں ہیں جو' نہیں ہیں '. '
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، انگریزی اور فرانسیسی زبانیں ان کے درمیان متعدد اختلافات ہیں. یاد رکھیں صرف خطوط اسی طرح ہیں. ان دو زبانوں میں سب کچھ ایک دوسرے سے مختلف ہے.
تصاویر کی عدالت:
الانلانپ کی طرف سے نیوزی لینڈ کے اخبارات (سی سی BY-SA 3. 0)
- ویکیپیڈونس (عوامی ڈومین) کے ذریعہ لی پیٹرٹ جرنل (