اجنبی اور بدی کے درمیان فرق
ایلود بمقابلہ ایڈیڈ دونوں "ناراض" اور "پریڈ" دونوں الفاظ ہیں جو کسی ایک یا حالت سے بچنے یا فرار ہونے سے رضاکارانہ طور پر حوالہ دیتے ہیں. وہ بھی سمجھنے کے نہیں یا نہیں دیکھا کے رضاکارانہ کارروائی کا حوالہ دیتے ہیں. دونوں شرائط بھی فعل کے طور پر استعمال ہوتے ہیں اور ایک اعتراض کے ساتھ استعمال ہوتے ہیں.
"بگاڑ" اور "ناراض" ایک دوسرے کے ساتھ تبادلہ خیال اور مترادف طور پر استعمال کیا جاتا ہے، لیکن دو شرائط کے معنی میں تھوڑا سا فرق موجود ہے. دو شرائط ان کے معنی میں premeditation کی تاثر دیتے ہیں. تاہم، "اجنبی" کسی شخص کی مہارت یا چپلتا کا استعمال کرتے ہوئے مخصوص بچت ہے. دوسری طرف، "غصہ" غیر قانونی یا غیر اخلاقی چیز سے بچنے کے لئے ہے. "بیدار" اس موضوع کے غیر قانونی یا غیر اخلاقی ارادے کا بھی معنی رکھتا ہے. یہ لفظ اکثر ایک مجرمانہ اصطلاح اور وضاحت کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے، ای. جی. ، ٹیکس کی چوری.
"اجنبی" کا ایک اور فرق یہ ہے کہ یہ عام طور پر "اڈود،" ایک فعل ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ "اس سلسلے میں غیر مستقیم یا غیر واضح حوالہ جات کے لۓ غلط ہے. "دونوں شرائط کی اصل بھی مختلف ہیں. دونوں لاطینی اصل ہیں، لیکن ان کے ترجمہ کردہ لاطینی معنی مختلف ہیں. "ایلود" لاطینی "ایلودے" سے آتا ہے جس کا مطلب ہے کہ "کھیلنا". "دوسری طرف،" گزرنا "ایک اور لاطینی لفظ" evadere "سے آتا ہے جس کا مطلب ہے" باہر جانے کے لئے. " "لاطینی" evadere "کے ایک بعد میں فرانسیسی ورژن" evader "ہے جس سے یہ آخر میں انگلش کے طور پر ابھرتی ہوئی ہے. "
" ناراض "اور" بچی "دونوں کو بھی سنجیدگی کے فارم بھی بن سکتے ہیں. "الیشے" کے لفظ "الیوژن" اور "ایلودر" میں فارم ہیں. "اسی طرح،" بگاڑ "میں بھی لفظ فارم ہیں، مثال کے طور پر،" evader "اور" تباہی ". "تین صفت فارم؛ "غیر معمولی، غیر معمولی" اور "تخلیق" بھی اس سے مستعفی ہیں " جیسا کہ adjectives، تین شرائط مقابلے کے تین ڈگری کے تابع ہیں؛ بیس، موازنہ، اور اعلی درجے کی ڈگری. مورفولوجی سے گزرنے کے بجائے، اضافی الفاظ مقابلے میں موجودہ موازنہ اور اعلی درجے کی ڈگری میں شامل ہوتے ہیں.
خلاصہ:
1. دونوں "اجنبی" اور "پریڈ" فعل ہیں جن سے بچنے یا فرار ہونے کا اشارہ ہے. ان دونوں لاطینی اصل ہیں اگرچہ ان کے لاطینی معنی بہت مختلف ہیں.
2. وہ ایک دوسرے کے ساتھ ہم آہنگی کے طور پر متوازی طور پر استعمال کیا جا سکتا ہے. اس کا یہ مطلب یہ ہے کہ ان کے انتباہات ایک ہی تصورات ہیں. دیگر دلچسپ حقائق یہ ہے کہ دونوں شرائط ایک دوسرے کے ساتھ شاعری ہیں اور دونوں کی اصطلاحات ان کے بیس فارم میں پانچ حروف ہیں.
3. "ایلودے" لاطینی "ایلودے" سے آتا ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ "کھیلنا" ہے جبکہ "بگاڑ" لاطینی "evader" ہے جس کا مطلب ہے "باہر جانے کے لئے." "
4. دونوں "غصہ" اور "ناراضی" کے استعمالات کی حالت حال یا ادارے سے بچنے کا ایک قدیم عمل ہے.
5. ان کے معنی کے لحاظ سے "اجنبی" اور "بہادر" کے درمیان تھوڑا سا فرق ہے. "اجنبی" کسی شخص کی چپلتا، بے حد، یا دیگر مہارتوں کا استعمال کرتے ہوئے پرواز کا مطلب ہے. دوسری جانب، "غصہ" ایک بچت ہے جس میں حالات غیر قانونی اور غیر اخلاقی ارادے یا تناظر میں شامل ہیں.
6. بہت سے حالات میں، "اجنبی" اکثر "allude" کے لئے غلطی کی جاتی ہے جس میں ایک اور فعل ہے جو غیر مستقیم سیاق و ضوابط یا صورت حال کا حوالہ دیتا ہے. اس الجھن کی وجہ یہ ہے کہ "ناراض" اور "اڈود" آواز تقریبا بالکل وہی ہے. الجھن کو انگلش سیکھنے اور طالب علموں کے لئے سب سے زیادہ عام جغرافیائی مداخلت میں سے ایک کے طور پر حوالہ دیا گیا ہے. "غیر معمولی" کے ساتھ ہی اسی طرح کی آواز سازی "غصے" میں شامل ہیں (ایک بدعنوانی فعل جو دھوکہ اور ہراساں کرنا ہے) اور "خراب" (فعل کے طور پر اسی معنی اور فعل کے طور پر ایک ہی معنی اور فعل کے ساتھ ایک دوسرے ٹرانسمیشن فعل).